最新回复 (14)
-
Adams 2014-7-22楼
-
rivk2007 2014-7-23楼
-
冷月冰海 2014-7-24楼
-
Adams 2014-7-25楼
-
Malakir 2014-7-26楼
-
史恒辉 2014-7-27楼
-
Adams 2014-7-28楼
翻译很幸苦的,收入很低,零花都不够:( 。很多都是找学校的学生,相应的质量也得不到保证。 ...我做过一本,人月神话,累个半死,谈到贡献,嘿嘿,过了那个村,没那个电了... -
GTFrank 2014-7-29楼
-
colorant 2014-7-210楼
我做过一本,人月神话,累个半死,谈到贡献,嘿嘿,过了那个村,没那个电了... ...当然,这个需要热情和时间都要兼备的人才能做 ;) 其实关键是出版社的意向,然后大概还是要众翻的模式,降低个人贡献的时间成本门槛。 也不是完全不可行,桌游领域里各种300页以上说明书的桌游,纯粹出于兴趣,无任何营利可能的,都有不少翻译成功的实例 -
colorant 2014-7-211楼
-
gyh20011012 2014-7-612楼
-
kevinmosto 2014-7-613楼
-
GTFrank 2014-7-614楼
才发现 原来颗粒版 ULBG那一本,已经有中文版了 : 乐高搭建指南. 貌似刚上架不久 ...搜了一下,这个名字貌似是Allan Bedford的另外一本的中译,不是Sariel的啊。 -
GTFrank 2014-7-615楼
我可以贡献。专八、二级口笔译、5年新东方老师,UCL英语教育硕士,现供职“某”直辖市外国语大学英语系。
...不要不理我啊。求组织。